公廁標識“猜猜猜”,真是讓人“急急急”

2024-01-18 10:53:47 作者:林靜

20240118095539934-93-92260.jpg

為了標新立異凸顯創(chuàng)意,有些地方把衛(wèi)生間性別標識搞得“雌雄莫辨”,本該供人方便的地方,給人造成了不便。近日,年過六旬的廣州王伯,因未看懂英文標識,誤入女廁被指“非禮”。對此,來自農(nóng)村的王伯解釋稱,農(nóng)村廁所一般男左女右,因看不懂廁所英文標識,自己才走錯。商場方面表示,女廁標識為“英文+裙裝”,男廁為“褲裝+領(lǐng)結(jié)”,后續(xù)會進行相應(yīng)的優(yōu)化整改,將標識做得更加清晰,避免顧客再遭遇尷尬。

“一廁激起千層浪”。在相關(guān)報道下方,不少人分享各種“腦洞過大”的設(shè)計。比如,大猩猩代表男廁,小兔子代表女廁;正三角代表男廁,倒三角代表女廁;“♂”代表男廁”,“♀”代表女廁,“蛤蟆”代表男廁,“天鵝”代表女廁等。

在彰顯個性的時代,千篇一律的設(shè)計不免枯燥乏味。追求個性張揚和堅持基本原則,并不沖突,前提是劃定不可突破的底線。就公共衛(wèi)生間標識設(shè)計來說,關(guān)鍵是服務(wù)大眾、保障人們“方便”時的方便。公共衛(wèi)生間是社會文明的標志,不能為了標新立異,太過出格。人有三急,如果公共衛(wèi)生間標識晦澀難懂,讓人難分清男女廁,無疑會讓內(nèi)急之人更加心急。

具體來說,究竟如何“掛牌子”?有沒有一定之規(guī)呢?據(jù)悉,公共衛(wèi)生間標識屬于公共信息標志,國家有推薦性標準,但不強制統(tǒng)一。

目前,北京、南京等城市對公共衛(wèi)生間標識進行了統(tǒng)一規(guī)范。比如,有的規(guī)定引導(dǎo)牌樣式統(tǒng)一為中英文的藍底白字“公共衛(wèi)生間”,有的規(guī)定標準標注方法為“一男一女的人物形象圖”以及“衛(wèi)生間”的中英文文字標志。今年2月1號起,《廣州市公共場所外語標識管理規(guī)定》實施,當中規(guī)定,公共場所標識不得單獨使用外國文字,要以規(guī)范漢字為基本服務(wù)用字,輔以外國文字譯文,像這種只寫英文的就不符合規(guī)范。上述明文規(guī)定,給公共衛(wèi)生間標識的設(shè)計,劃定了邊界。在邊界之內(nèi),風(fēng)趣幽默、調(diào)皮可愛的創(chuàng)新,不僅讓人會心一笑,也能優(yōu)化體驗感。

公共衛(wèi)生間標識之事,看似事小,可一旦涉及“公共”二字,涉及多數(shù)人利益和感受,就絕非小事。推而廣之,任何公共事務(wù)的管理者、公共服務(wù)的提供者,都應(yīng)當將公眾利益放在首位,站在最大多數(shù)人的立場上思考,想方設(shè)法為人們的方便提供方便。

(來源:光明網(wǎng))

責(zé)任編輯:陳平

掃一掃分享本頁