“90后”蘇丹姑娘:把漢語教到沙特

2021-12-30 22:56:04 作者:馮璐 陳嶸偉

“90后”蘇丹姑娘薩拉·穆罕默德。受訪者供圖

【人物簡介】

薩拉·穆罕默德,1990年出生于蘇丹,2007年考入喀土穆大學(xué),2014年到中國西北師范大學(xué)留學(xué),2016年回國,任喀土穆大學(xué)孔子學(xué)院漢語教師,現(xiàn)任教于沙特阿拉伯努拉公主大學(xué)。

在位于非洲東北部的蘇丹共和國,多年來流傳著一句古訓(xùn):“學(xué)無止境,學(xué)問當孜孜以求,哪怕遠在中國。”自1959年中國和蘇丹建交以來,雙方在文化領(lǐng)域展開頻繁交流,許多蘇丹青年人遠涉重洋留學(xué)中國,成為增進兩國友誼的一股重要力量。“90后”蘇丹姑娘薩拉也身處其中,她選擇投身漢語教育,用語言為中蘇友好交往添磚加瓦。

薩拉和漢語的緣分是在懵懵懂懂中開始的。2007年高中畢業(yè)后,她被蘇丹最高學(xué)府喀土穆大學(xué)文學(xué)院錄取。文學(xué)院除阿拉伯語外,還設(shè)有漢語、法語、俄語等方向。與很多剛結(jié)束高考的中國同齡人一樣,當時薩拉也面臨選專業(yè)方向的困惑。一籌莫展下,薩拉給在迪拜從事簽證工作的小叔打電話。小叔對中國有一定了解,“他知道中國是偉大的國家,文化豐富”。在電話中,小叔果斷地告訴薩拉:“當然要選漢語!”

對成長于蘇丹北部的薩拉而言,將漢語作為今后的攻讀方向,充滿了挑戰(zhàn)。在此之前,她從未接觸過中國文化,目力所及的世界只終止于蜿蜒的尼羅河。而現(xiàn)在,她要將目光投向遙遠而陌生的東方。

從未接觸過漢語的薩拉從最基本的語音和聲調(diào)學(xué)起。負責課程的中國老師為這位蘇丹姑娘起了一個中國名字——欣然,和她的阿拉伯語名字一樣,寓意著開心和欣賞。但在剛?cè)雽W(xué)的那段時間里,薩拉并不“開心”。她需要完成漢字課、口語課、綜合課等眾多學(xué)習(xí)任務(wù),寫漢字尤為令她頭疼。

但慢慢地,借由漢語,她觸摸到了絢爛的中國文化和深厚的中國歷史,在好奇與驚嘆的同時,她也逐漸體會到學(xué)習(xí)這門異國語言的樂趣所在。薩拉開始積極參加由學(xué)校舉辦的漢語演講比賽、辯論賽、漢字比賽等多種漢語活動,都取得了不錯的成績,她的漢語綜合水平也得到快速提升。

2009年,薩拉上大三時,蘇丹喀土穆大學(xué)孔子學(xué)院成立。在孔子學(xué)院的院子里,薩拉常常會看到練習(xí)中國武術(shù)和書法的學(xué)生,那里濃厚的文化氛圍很快吸引了她。在孔子學(xué)院就讀期間,她如饑似渴地閱讀了大量和中國相關(guān)的圖書,還經(jīng)常聽中文歌和看中文電影。與剛開始接觸漢語時相比,那個薩拉眼中的神秘國度變得越發(fā)清晰起來,這更激起她親自體驗和傳播中國文化的念頭。

2010年7月,薩拉前往華南師范大學(xué)修讀漢語課程,2011年又參加了由孔子學(xué)院總部國家漢辦舉行的外國漢語教師培訓(xùn)和由喀土穆大學(xué)孔子學(xué)院組織的本土漢語教師培訓(xùn)。兩段在華短暫的學(xué)習(xí)經(jīng)歷給她留下了深刻的印象,也讓她堅定了自己未來事業(yè)的方向。從事漢語培訓(xùn)的種子在薩拉心中埋下。

2011年大學(xué)畢業(yè)后,薩拉應(yīng)聘到蘇丹當?shù)匾患抑袊强漆t(yī)院從事翻譯工作。她此前幾乎從未接觸過醫(yī)學(xué)專業(yè)詞,初至醫(yī)院時,醫(yī)生們的南方口音也常令她束手無策。于是,薩拉買了本骨科詞典,每天查閱并記錄新詞。漸漸地,她不但能準確地幫助醫(yī)患傳達信息,還積累了豐富的醫(yī)療知識。在醫(yī)院工作的兩年,薩拉十分充實,與中國醫(yī)生的相處讓她對中國人和中國文化有了更深的體會,而那顆種子也悄然發(fā)芽。2014年,薩拉辭職前往中國學(xué)漢語。她想成為一名漢語教師,通過自身努力讓更多人領(lǐng)略中國文化的魅力。

薩拉(左二)在外事采訪中做中文翻譯。受訪者供圖

2014年9月,薩拉開始了在西北師范大學(xué)攻讀國際教育碩士的留學(xué)生活。留學(xué)期間,她完成了由中國國家漢辦舉行的近百課時的漢語培訓(xùn)。談及這段留華經(jīng)歷,除漢語學(xué)習(xí)外,最令薩拉印象深刻的便是中國的美食——蘭州拉面以及路邊攤上的燒烤,這也成為她與丈夫關(guān)于中國的共同回憶。2016年9月,薩拉碩士畢業(yè)。她被有關(guān)方面選中,回到母校喀士穆大學(xué)孔子學(xué)院任漢語教師。在那里,她結(jié)識了同樣剛剛留華歸國的丈夫。因為相同的志趣,兩人迅速墜入愛河,很快便結(jié)為夫妻。

薩拉(前右一)在西北師范大學(xué)的研究生畢業(yè)照。受訪者供圖

在孔子學(xué)院,薩拉主要負責翻譯和新生報到工作,同時兼任漢語教師。3年間,約有200名學(xué)生跟隨她學(xué)習(xí)漢語。正是在薩拉的影響下,當?shù)叵破鹆艘还蓪W(xué)習(xí)漢語的熱潮,人們都稱她為“中國通”。作為啟蒙老師,薩拉不僅教學(xué)生說標準的漢語,還培養(yǎng)他們對中國文化的濃厚興趣。學(xué)生在畢業(yè)后大多進入蘇丹的中國公司做翻譯,還有一些則如當年的她一樣,參加漢語大賽,前往中國深造。

薩拉見證了本國人學(xué)習(xí)漢語的熱潮。受訪者供圖

除教學(xué)外,薩拉還想繼續(xù)研究對外漢語教材。她撰寫碩士論文時,系統(tǒng)調(diào)查了喀土穆大學(xué)中文系漢語教材的實際情況,并提出具體的教材編寫、使用和教學(xué)建議。盡管當下蘇丹的漢語教育受到疫情和政局的影響,但學(xué)生們的學(xué)習(xí)熱情依然高漲。“他們希望有機會到中國繼續(xù)學(xué)習(xí)。”薩拉說,她希望中國朋友可以提供一些先進的漢語教學(xué)設(shè)施,比如教材、教具等,幫助更多蘇丹學(xué)生學(xué)習(xí)中文,了解中國,為“一帶一路”的文化交流培養(yǎng)更多人才。

耶魯大學(xué)歷史系教授漢森曾說:“絲綢之路之所以改變歷史,很大程度是因為在絲綢之路上穿行的人們,把他們各自的文化像其帶往遠方的異國香料種子一樣沿途撒播。”目前,薩拉任教于沙特阿拉伯的努拉公主大學(xué),關(guān)于未來,她還有許多設(shè)想:把中國文學(xué)作品翻譯成阿拉伯語,在未來推動蘇丹與中國的民間交流……她與漢語的緣分,才剛剛開始。 

掃一掃分享本頁