泰國老撾孔子學院聯合舉辦本土漢語教師培訓

2021-11-16 19:47:09 作者:孫廣勇

 

11月14日,泰國瑪哈沙拉坎大學孔子學院成功舉辦2021年本土漢語教師在線培訓。本次在線培訓由中國駐泰國孔敬總領事館支持,瑪哈沙拉坎大學孔子學院主辦、老撾國立大學孔子學院協辦,共有來自泰國、老撾本土漢語教師及中文專業(yè)、中文教育專業(yè)學生300多人報名參加培訓。

中國駐孔敬總領事館總領事廖俊云在開班儀式致辭中指出,中泰兩國自古就有著友好往來的歷史,中華人民共和國與泰王國建交后,中泰兩國交流更加密切。對漢語人才需求持續(xù)上升。培養(yǎng)漢語人才的關鍵在于漢語教師,漢語教師肩負著培養(yǎng)中泰雙語人才、促進兩國人民進一步互相理解的歷史重任。希望參加培訓的老師、同學能利用好這樣的機會,提升自己的漢語教學能力,努力培養(yǎng)更多人成為中泰兩國政治、經濟、文化、科技等各領域交流合作的參與者和促進者,成為中泰友誼的傳承者與實踐者。

瑪哈沙拉坎大學孔子學院泰方院長頌杰在致辭中表示,“目前中老泰三國交流越來越多,在泰國和老撾漢語學習者越來越多,對漢語教師的需求也越來越大,因此,瑪哈沙拉坎大學孔子學院每年都會不定期舉辦本土漢語教師培訓,從而提高本土漢語教師的漢語水平和教學水平。為了進一步適應泰東北地區(qū)以及與之相鄰的老撾對國際漢語教育的實際需要,我們中老泰三方聯合開展本土漢語教師在線培訓,并希望通過協同合作活動助推中老泰三國的友好交流。”

在培訓中,廣西民族大學文學院副院長何山燕副教授從心理學視角引入,以國際中文教育一線教學的第一堂課為核心,就第一堂課的特殊意義、好課堂的基本標準以及上好第一堂課的方法策略展開闡釋,內容涵蓋教學內容設計、教學技巧與方法、課堂組織與管理以及教師形象與職業(yè)精神等。廣西民族大學東南亞語言文化學院院長覃秀紅副教授從對比翻譯的角度闡述詞義辨析在漢泰翻譯過程中的重要作用。她指出,國際漢語教師應掌握中華文化和中國國情基本知識,具備文化闡釋和傳播的基本能力。掌握好這些翻譯技巧和策略,有利于培養(yǎng)具有跨文化意識和交際能力,能有效解決跨文化交際中遇到的問題。

瑪哈沙拉坎大學孔子學院中方院長何東副教授總結中表示,“今年是瑪哈沙拉坎大學孔子學院建院十五周年,瑪哈沙拉坎大學孔子學院十五年來致力于服務泰國東北部漢語教育教學,努力為泰東北漢語教育事業(yè)添磚加瓦。十五年來,本土漢語教師培訓一直是瑪哈沙拉坎大學孔子學院工作的一個重點,今后瑪哈沙拉坎大學孔子學院還將一如既往地做好本土漢語教師培訓,為推動當地漢語教師的本土化以夯實當地漢語教學的基礎,為泰東北漢語教育事業(yè)再出一份力。”

培訓后,學員們紛紛表示,通過本次培訓,學到了知識,開闊了視野,提升了自己漢語教學的能力,希望以后能多多舉辦這樣的培訓。

掃一掃分享本頁